viernes, 15 de abril de 2016

350 Frases en inglés que te serán útiles en cualquier conversación

350 Frases en inglés que te serán útiles en cualquier conversación

A un hablante nativo se le distingue fácilmente no solo por su acento y habilidad para formar frases, sino también por el conjunto de expresiones que utiliza. El conocimiento de estas frases, obviamente, no te convertirá en un experto en inglés pero te ayudará a entender a los nativos bien y mantener cualquier conversación.
Genial.guru te presenta las expresiones idiomáticas más importantes en inglés con su traducción y ejemplo de uso.
Expresiones idiomáticas con sus sinónimos
Traducción
Ejemplo
after all — despite, neverthelessdespués de todo, al fin y al caboI knew it! After all, I was right!
all along — all the timetodo el tiempoI knew about his little secret all along.
all ears — eager to listentodo oídosI am all ears.
all of a sudden — suddenlyde repente, de prontoAll of a sudden, he refused to pay.
all the same — no differenceda igual, lo mismo; de todos modosIf it’s all the same to you, let’s start at two.
all thumbs — clumsytorpeHe can’t fix anything, he’s all thumbs.
apple of discord — subject of envy or quarrelmanzana de la discordiaThis question is an apple of discord in our family.
as a rule — usuallycomo regla generalAs a rule, we offer a 5% discount.
as far as I am concerned — in my opinionen lo que a mí respectaAs far as I am concerned, both the book and the movie are good.
as for me/as to me — in my opinionen cuanto a míAs for me, you can rely on his support.
as well — also, tootambiénHe knows math, and physics as well.
at all — (not) in the smallest degreeen lo más mínimo, en absolutoHe doesn’t know French at all. I don’t like it at all.
at random — without orderal azarHe chose those places at random.
at this point — at this timea estas alturasAt this point, we can’t turn back.
be about to — ready (to do)estar a punto deI was about to leave when you called.
be after someone — insist, pressestar tras alguien; insistir, presionarHis mother is always after him to study.
be all in — be extremely tiredestar hecho polvoI’m all in, I’d better go to bed now.
be back on one’s feet — healthy again or better financially
recuperarse después de un tiempo difícil;
ponerse de pie otra vez
He’s back on his feet after a long period of debt and unemployment.
beat around the bush — avoid giving a clear/definite answerirse por las ramasStop beating around the bush! Get to the point!
be beside oneself — be very upset, nervous, worried, etc.estar fuera de síShe was beside herself with worry / with grief.
be better off — be in a better situationestar en una mejor situaciónHe’ll be better off with a new job.
be broke — have no money at allestar en bancarrotaI spent all my money, I’m broke.
be hard on something /someone — treat roughlyser duro con algo/alguienMy son is hard on shoes, they don’t last long with him. Life was pretty hard on Tom.
be high on one’s list — be one of the most important thingsencabezar la lista de los asuntos importantesA new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list.
be in charge of — be responsible forestar a cargo de, ser responsable deHe is in charge of marketing.
be in the red — be in debtestar en deuda, estar quebradoOur sales were in the red last year.
be into smth. — be interested inestar interesado/apasionado por algoHe is into computers. She is into sports.
bend over backwards — try hardhacer todo lo que se puedaI bent over backwards to help her.
be on one’s wayestar en el caminoI’m on my way.
be on the safe side — not to take any chancespara mayor seguridadTake an extra key, just to be on the safe side.
be out of — be withoutestar fuera de, estar desabastecido, no tenerWe are out of bread, cheese, and sugar.
be out of shape — be physically unfitno estar en forma / estar en mala condición físicaHe needs to exercise, he is out of shape.
be out of sorts — in bad humorestar de mal humorLeave him alone, he’s out of sorts today
be pressed for time / money — be short of; not have enoughestar presionado por tiempo/dinero (no tener suficiente tiempo/dinero por el momento)I’m pressed for time now. We are pressed for money at the moment.
beside the point — off the pointajeno a la cuestión, no va al casoWhat I said to him privately is beside the point.
be to blame — be responsible for a mistake / something wrongser culpableWho is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up.
be touch and go — be uncertain of the resultpender de un hiloHe was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now.
be up against — be opposed by, have problems, be in dangerenfrentar (a algo/alguien), encontrarse ante problemasOur company is up against serious attempts of hostile takeover.
be up and around/about — able to be out of bed after an illnessvolver a andar, recuperarse (después de una enfermedad)He was sick for a month, but now he is up and around.
be up to one’s ears — very busyestar muy ocupadoI’m up to my ears in work.
be up to something — do mischiefestar tramando algoI have to check what the kids are up to.
be up to someone — be one’s own decision or responsibility
ser decisión de alguien, corresponderle a alguien
It’s up to you to decide. It’s up to you to close the office every day at 8 o’clock.
be used to — be accustomed toestar acostumbrado aI’m used to hard work. He’s used to heat.
big shot — important personpersona importanteHe is a big shot around here.
bite off more than one can chew — try to do more than one cansobrevalorar tus fuerzas («morder más de lo que puedes masticar»)I couldn’t handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew.
bite one’s tongue — stop talkingmorderse la lengua, dejar de hablarI almost told her, but bit my tongue.
bite the dust — die, be defeatedmorder el polvo, morirMany of them bit the dust in that war.
black sheep — a good-for-nothing member of the familyoveja negraTheir second son is the black sheep of the family, he is good for nothing.
blind date — a meeting of a man and woman arranged by friendscita a ciegasShe refuses to go on a blind date again because she had bad experience.
blow it — lose the chanceperder la oportunidadHe understood that he blew it.
blow over — pass, endpasarWait here till his anger blows over.
bottom line — main result/factorresultadoThe bottom line is, I don’t have enough money.
break into — enter by forceentrar por la fuerza, penetrarThe police broke into the robber’s house.
break one’s heart — hurt deeplyromper el corazón de alguienThe news of her death broke his heart.
break the ice — overcome shyness in making the first stepromper el hielo (superar la timidez y dar el primer paso)The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed.
break the news — tell new factsdifundir la informaciónCNN is breaking the news right now.
bring home the bacon — earn the living for the familyproveer a la familiaHe works very hard at several places to bring home the bacon.
brush off — give no attention tono hacer casoThe boss brushed off my project again.
brush up on — reviewrepasar, refrescar la memoriaYou need to brush up on the tenses.
by all means -definitely, certainlydefinitivamente, por supuestoDo you need my help? — By all means.
by heart — by memorizingde memoriaLearn this poem by heart for tomorrow.
by hook or by crook — by any means possiblecomo seaShe will get what she wants by hook or by crook.
by the way — incidentallypor ciertoBy the way, Ann is coming back today.
call a spade a spade — use plain, direct wordsllamar a las cosas por su nombreHe always tells the truth and calls a spade a spade.
call it a day — consider work finished for the dayconsiderar el trabajo terminadoWe’ve been working for 10 straight hours. Let’s call it a day.
call off — cancelcancelarThe police called off the search.
carry out — fulfillrealizar, cumplirShe never carries out her plans.
carry weight — be importanttener peso en, influir, ser importanteHis advice always carries weight here.
cast down — depressed, saddesanimarHe was cast down by the bad news.
castles in the air — daydreaming about success(construir) castillos en el aireInstead of working hard, he spends time building castles in the air.
catch one’s eye — attract attentionllamar la atenciónThis picture caught my eye.
catch one’s breath — stop and restrecobrar el alientoI can’t run, I need to catch my breath.
catch someone off guard — catch someone unpreparedtomar por sorpresaHe caught me off guard with his question.
catch someone red-handed — find smb. in the act of doing wrongsorprender a alguien con las manos en la masaThe manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes.
catch up — become not behindponerse al díaHe needs to catch up with the others.
close call — a narrow escape, a bad thing that almost happenedpor poco sucede algo malo (escaparse por milagro)The speeding car almost hit the man. That was really a close call.
come across — meet by chanceencontrarI came across that article yesterday.
come down with — become illcaer resfriadoI’m coming down with a cold.
come to one’s senses — start acting reasonably, intelligentlyentrar en razónHe finally came to his senses, started to work hard, and passed his exams.
come true — become realityvolverse realidadMy dream came true when I met Pat.
come up with — suggestproponerMike came up with a brilliant idea.
count on — depend oncontar conYou can always count on me for help.
cut corners — to take a short-cut; to limit one’s spendingbuscar atajos, omitir procedimientosHe ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week.
cut down on — reducereducir el consumoYou have to cut down on chocolate.
cut out to be /cut out for it — have the ability to do somethingestar hecho para (algún trabajo)She isn’t cut out to be a surgeon. He’s cut out to be a leader.
do one’s best — try very harddar lo mejor de síI did my best to help him in his work.
do one’s bit — do what’s neededaportar su granito de arena; hacer lo necesarioI’ll do my bit, you can count on me.
do over — do againrehacerThis work is not good, do it over.
do someone good — be good forbeneficiarFresh air and exercise will do you good.
do something behind one’s back — do (harmful) things secretivelyhacer algo a espaldas de unoI hate people who do things behind my back. He did it behind my back again.
do without — live withoutvivir sin, prescindirI’ll have to do without a car for a while.
down to earth — practicalpráctico, realistaHe’s quiet, sensible and down to earth.
draw the line — fix a limittrazar la línea, limitarHe drew the line for her at $100 a day.
dress up — put on the best clothesponerse la mejor ropaWhat are you dressed up for?
drop off — deliver somewherellevar (a una persona a un lugar), dejar (a una persona en un lugar)Can you drop me off at the bank?
drop out — quit (school)abandonarHe dropped out of school last year.
duty calls — must fulfill obligationsel deber llamaHe said, «Duty calls» and left for work.
easier said than donees más fácil decir que hacerloIt’s easier said than done, but I’ll try to do it.
eat one’s words — take back wordstragarse las palabrasHe had to eat his words after her report.
even so — nevertheless, butaún asíI work hard. Even so, I like my job.
every now and then -occasionallyde vez en cuandoEvery now and then I visit my old aunt.
every other day — every second onecada dos días; un día sí y un día noShe washes her hair every other day.
fall behind — lag behindquedarse atrásThe little boy fell behind the older boys.
fall in love — begin to loveenamorarseTom fell in love with Sue at first sight.
fall out of love — stop lovingdejar de amarThey fell out of love and divorced soon.
false alarm — untrue rumorfalsa alarmaI heard he quit but it was a false alarm.
a far cry from something — very different, almost opposite (neg.)muy lejos de ser algo, muy diferente a lo que creíasHis second book wasn’t bad, but it was a far cry from his first book.
feel it in one’s bones — expect something bad to happentener una corazonada (presentimiento)Something bad is going to happen, I feel it in my bones.
feel like doing something — want to do, be inclined to do smth.antojarse de hacer algo, sentir ganas de hacer algoI feel like going for a walk. I don’t feel like working now, I’m tired.
feel up to — be able to dotener ánimo para hacer algoI don’t feel up to cleaning the house.
few and far between — rare, scarcemuy pocos, escasosHer visits are few and far between.
find fault with — criticizeencontrar fallos, criticarHe always finds faults with everybody.
find out — learn or discoveraveriguar, descubrirI found out that Maria left town.
firsthand — directly from the sourcede primera manoYou can trust it, it’s firsthand information.
first things first — important things come before othersprimero lo primeroFirst things first: how much money do we have to pay right away?
fly off the handle — get angryperder los estribosHe flew off the handle and yelled at me.
follow in someone’s footsteps — do the same thingseguir los pasos de otroIgor followed in his father’s footsteps, he became a doctor, too.
foot in the door — a special opportunity for a jobtener un pie adentro (tener una oportunidad de trabajo)Nina got a foot in the door because her friend works in that company.
foot the bill — pay the billpagarHer father footed the bill for the party.
for good — foreverpara siempreAfter her death, he left town for good.
for the time being — at this timepor el momento, por ahoraFor the time being, this house is all right for us.
frame of mind — mental stateestado de ánimoI can’t do it in this frame of mind.
from A to Z — completelyconocer algo de pe a pa; de cabo a raboHe knows this town from A to Z.
from now on — now and in the futuredesde ahora, a partir de ahoraFrom now on, I forbid you to go there.
get a grip on oneself — take control of one’s feelingsobtener control sobre sí mismoStop crying! Get a grip on yourself!
get along with — have good relationsllevarse bien conAnn gets along with most coworkers, but doesn’t get along with Laura.
get away with — not be caught after doing wrongevitar el castigo, escapar de la justiciaThe police didn’t find the thief. He got away with his crime.
get carried away — get too excited and enthusiastic about somethingentusiasmarseHe got carried away with opening a store and lost most of his money.
get cold feet — be afraid to doentrarle miedo a alguienI wanted to try it but got cold feet.
get even with — have one’s revengedesquitarseI’ll get even with him for everything!
get in touch with — contactcontactar a alguienGet in touch with Mr. Smith for help.
get lost — lose one’s wayperderseShe got lost in the old part of town.
Get lost! — Lay off!¡Vete! ¡Desaparécete! ¡Lárgate!I don’t want to see you again. Get lost!
get mixed up — get confusedconfundirI got mixed up, went the wrong way and got lost.
get off one’s back — leave alonedejar a alguien en pazStop bothering me! Get off my back!
get on one’s high horse — behave haughtily towards someoneactuar como si fueras mejor que otras personas, ser engreídoEvery time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse.
get on (the bus, train, plane)subir (el transporte)I got on the bus on Oak Street.
get off (the bus, train, plane)bajar (el transporte)I got off the bus at the bank.
get out of hand — get out of controlsalirse de las manos, fuera de controlIf he gets out of hand again, call me right away.
get over — recover after an illness or bad experiencerecuperarse después de una enfermedad o mala experiencia, superarI can’t get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly.
get rid of — dispose of, discarddeshacerseHe got rid of his old useless car.
get together — meet withreunirseMy friends and I get together often.
get to the bottom — know deeplyllegar al fondo de algoHe usually gets to the bottom of things.
get to the point — get to the matterir al granoGet to the point!
Give me a break! — spare me¡Dame un respiro! ¡Déjame!Come on, stop it! Give me a break!
give someone a hand — helpdar la mano, ayudarCan you give me a hand with cooking?
give someone a lift /a ride — take to some place by carllevar a alguien en autoCan you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche.
give someone a piece of one’s mind — criticize franklycriticar, decir abiertamente lo que piensasShe lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness.
give up — stop doing something, stop trying to do somethingrendirseI gave up smoking. I gave up trying to fix my old car.
go back on one’s word — break a promiseromper la palabra/promesaFirst he said he would help me, but then he went back on his word.
go for it — try to do a new thingintentar algo nuevoIf I were you, I would go for it.
go from bad to worse — be worseir de mal en peorHis business went from bad to worse.
go out — go to parties, moviessalir (de fiesta, al cine, etc.)Do he and his wife go out often?
go out of one’s way -try very hardponer mucho esfuerzo, intentar muchoHe goes out of his way to please her.
go to one’s head — make too proudsubirse a la cabeza (éxito), sentirse demasiado orgullosoHis acting success went to his head.
go to pieces — get very upset, fall apartderrumbarse, quedar deshechoShe went to pieces when she heard it.
go with the flow — lead quiet lifeir con la corrienteShe always goes with the flow.
grow on someone — become likedgustar poco a pocoWhen she knew him more, he grew on her.
had better — shouldmás vale queYou look ill, you’d better see a doctor.
have a ball — have a good timepasarla bienYesterday we had a ball at the party.
have a bone to pick — complain or discuss something unpleasanttener una cuenta que ajustarMr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you.
have a word with someone — talk tohablar con alguienCan I have a word with you?
have words with someone — argue with someone about somethinghablar muy seriamente con alguien /discutirI had words with my coworker today because he used my computer again.
have it in him — have the abilitytener habilidadesLaura has it in her to be a good doctor.
have no business doing something — have no right to dono es tu asunto, no tienes derecho de (estar aquí, hacer esto, etc.)You have no business staying here without my permission.
have one’s back to the wall — be hard-pressed, on the defensiveestar entre la espada y la paredI had no choice, I had my back to the wall.
have one’s hands full — very busyestar muy ocupadoHe has his hands full with hard work.
have one’s heart set on something — want something very muchquerer algo demasiado, ansiar algoShe has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty.
have pull — have influence oninfluir, pesarDoes he have pull with the director?
(not) have the heart — (not) have the courage to do smth. unpleasant
(no) atreverse a hacer algo desagradable;
(no) tener corazón para
I don’t have the heart to tell him that he wasn’t accepted, he’ll be so unhappy.
high and low — everywhereen todas partes (en el cielo y en la tierra, cuando se refiere a búsquedas)I searched high and low for my lost cat.
hit the nail on the head — say exactly the right thingacertarYou hit the nail on the head when you said our company needs a new director.
hit upon something — to discoverpensar en algo; descubrirThey hit upon gold. I hit upon a plan.
hold it against someone — blame somebody for doing somethingguardar rencores en contra de alguien; culpar a alguien por algoI lost his book, but he doesn’t hold it against me.
Hold it! — Stop! Wait!¡Detente! ¡Espera!Hold it! I forgot my key.
Hold on! — Wait!¡Espera!Hold on! I’ll be back in a minute.
hold one’s own — maintain oneself in a situation, behave as neededmantenerse firmeHe can hold his own in any situation. We need men who can hold their own.
hold up — rob using a weaponasaltar, atacarThis bank was held up twice last year.
ill at ease — uncomfortabledisgustado, incómodoShe felt ill at ease because of her cheap dress.
in advance — well beforede antemanoHe told her about his plan in advance.
in a nutshell — in a few wordsen breve, en pocas palabrasIn a nutshell, my plan is to buy land.
in care of someone — write to one person at the address of another
(escribir) a alguien a la dirección de otra persona (al cuidado de)
I’m staying at Tom’s house. Write to me in care of Tom Gray, Chicago, Illinois.
in cold blood — mercilesslya sangre fríaHe killed her in cold blood.
in fact — actually, in realityde hecho, en realidadIn fact, he works as a manager here.
in general — generally, generally speakingen generalIn general, he likes to be alone. He described the place only in general.
in one’s element — what one likesestar como pez en el aguaHe’s in his element when he’s arguing.
in other words — using other wordsen otras palabrasIn other words, you refused to do it for her.
in plain English — in simple, frank termssencillamente hablandoI didn’t really like the concert. In plain English, the concert was terrible.
the ins and outs — all info aboutlos pormenoresHe knows the ins and outs of this business.
in someone’s shoes — in another person’s positionen los zapatos de alguién, en lugar de otra personaI’d hate to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital.
in the long run — in the endal final de cuentasIn the long run, it’ll be better to buy it.
in the same boat — in the same situationen el mismo barco; en la misma situacionStop arguing with me, we’re in the same boat and should help each other.
in the clear — free from blameestar fuera de sospechaPay the bill and you’ll be in the clear.
in time (to do something) — before something beginsa tiempo (para hacer algo)I came in time to have a cup of coffee before class.
it goes without saying — should be clear without wordsno hace falta decir nadaIt goes without saying that he must pay what he owes right away.
It’s on the tip of my tongue.está en la punta de mi lenguaHis name is on the tip of my tongue.
it’s time — should do it right awayes horaHurry up, it’s time to go.
It’s worth it. / It’s not worth it. It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc.lo vale / no lo vale
vale la pena / no vale la pena
Watch this film, it’s worth it. Don’t buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching.
it will do — it’s enoughes suficienteStop reading, it will do for now.
jump at the opportunity/chance — accept the opportunity eagerlyaprovechar la oportunidadHis boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity.
just as soon — prefer this onepreferiríaI’d just as soon stay home, I’m tired.
just in case — to be on the safe sidepor si acasoTake an extra shirt, just in case.
Just my luck! — Bad / Hard luck!¡Vaya suerte que tengo! ¡Qué mala suerte!They lost my job application. Just my luck!
keep an eye on — take care of, watch, look afterestar pendiente; vigilarBetty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on you!
keep a straight face — not to laughmantener la cara seriaI tried to keep a straight face, but failed.
keep company — accompanyhacer compañíaShe keeps me company quite often.
keep one’s word — fulfill a promisemantener la palabraYou promised, now keep your word.
keep someone posted — informmantener a alguien al tanto / informadoKeep me posted about your plans.
keep your fingers crossed — hope that nothing will go wrongcruzar los dedosI have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you?
kill time — fill/spend empty timematar el tiempoI went to the show to kill time.
(not) know the first thing about — not to have any knowledge aboutno saber nada acerca deI don’t know the first thing about nuclear physics.
know the ropes — be very familiar with some businessestar al tantoHe knows all the ropes in this company.
last-minute notice — little or no time to prepare for somethingnoticia de útimo minutoHis arrival was a last-minute notice, we didn’t have time to prepare for it.
lay one’s cards on the table — be frank and openponer las cartas sobre la mesa; ser sincero y abiertoFinally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans.
lay one’s life on the line — put oneself in a dangerous situationponer la vida en juego, arriesgar la vidaHe laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts.
lead a dog’s life — live in miseryllevar una vida de perrosHe leads a dog’s life.
lead someone on — make someone believe something that isn’t trueengañar, hacer a alguien creer que es ciertoThey suspect that you are leading them on. You led me on!
leave it at that — accept reluctantlydejar las cosas como sonLeave it at that, what else can you do?
leave word — leave a messagedejar un mensajeHe left word for you to meet him at the airport at 6.
let bygones be bygones — forget and forgive bad things in the pastlo pasado, pasado estáWhy don’t you let bygones be bygones and forget about what he said?
let go of — release the holdsoltar, dejar irLet go of my hand or I’ll call the guard.
let (it) go — forget bad experience, return to normal lifedejarlo ir, superar malas experienciasHe’s still in despair and can’t let (it) go. You can’t change anything, so let it go.
let one’s hair down — be relaxed and informal with other peoplesoltarse la melena, echarse una cana al aire, relajarseShe is always so formal. She never lets her hair down.
let someone down — disappoint, fail someonequedar mal con alguien, decepcionar a alguienDon’t let me down this time!
let someone know — informnotificar, informarLet me know when you find a job.
like father, like son — be like one’s parent in somethingde tal palo, tal astillaPaul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son!
little by little — step by steppoco a pocoLittle by little, he got used to Tokyo.
look for — search forbuscarWhat are you looking for?
look forward to — expect with pleasureesperar con impacienciaI’m looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party.
look out — be careful, watch outtener cuidadoLook out! The bus is coming!
look up — check with /in a dictionary or a reference bookbuscar (información en un diccionario, Internet, etc.)If you don’t know this word, look it up in the dictionary.
lose one’s temper — become angryperder la paciencia, enojarseHe loses his temper very often.
lose one’s way — get lostperder el camino, perderseI lost my way. Can you help me?
lose track of — not to know where someone or something isperder el hilo/la pistaI lost track of him years ago.
lucky break — a lucky chancegolpe de suerteHe got his lucky break when he got this job.
make a living — earn money to provide for lifeganarse la vidaHe works hard. His family is big, and he has to make a living somehow.
make allowance for — take into consideration when judgingtener en cuentaDon’t criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience.
make a point of — be sure to do something intentionallyponer empeño en (hacer algo); hacer algo intencionalmente; tender a/intentarMake a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10.
make ends meet — to have and spend only what one earnsllegar a fin de mes; sobrevivir con pocos ingresosHis doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet.
make friends — become friendshacer amigosAnton makes new friends easily.
make fun of — laugh at, joke aboutburlarse deHe made fun of her German accent.
make no bones about it — say/do openly, without hesitationno darle más vueltas, no andar por las ramasI’ll make no bones about it: I don’t like your attitude to work.
make room for — allow space forliberar espacio paraWe can make room for one more dog.
make sense — be logicaltener sentidoWhat you say makes sense.
make the most of smth — do the best in the given situationsacar lo mejor deLet’s make the most of our vacation.
make up — become friends againreconciliarseI’m tired of fighting. Let’s make up.
make up for smth — compensaterecompensarI’ll make up for the time you spent on it.
make up one’s mind — decidetomar una decisiónWhen will you go? Make up your mind.
make yourself at home — be comfortable, feel at homesiéntete como en tu casaCome in please. Make yourself at home.
man of his word — one who keeps promises, is dependableel hombre de palabraYou can depend on his promise to help. He’s a man of his word.
mean well — have good intentionstener buenas intencionesHe meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me.
might as well — a good ideapodrías aprovechar y hacerlo (es buena idea hacer algo)I might as well telephone him now.
missing person — someone who is lost and can’t be locatedpersona desaparecidaThe little boy disappeared. The police registered him as a missing person.
meet someone halfway — compromise with othersencontrar un término medioHe’s reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible.
never mind — it doesn’t matterolvídalo, no importaThank you. — Never mind.
not to mention — in addition tosin mencionarWe have three dogs, not to mention two cats.
no wonder — not surprisingno es una sorpresaHe ate three big fish. No wonder he’s sick.
now and again — occasionallyde vez en cuandoI meet them now and again at the bank.
odds and ends — a variety of small unimportant things or leftoversrestos, pedacitosI needed to buy some odds and ends for the kitchen.
off the cuff — without preparationde improviso, sin preparación previaOff the cuff, I can give you only a rough estimate.
off the point — beside the pointno va al caso, fuera de la cuestiónWhat I think about him is off the point.
off the record — not for the public, unofficiallyextraoficialmenteStrictly off the record, I think the director is going to get married soon.
once and for all — decidedlyde una vez por todasYou must quit smoking once and for all.
on credit — not pay cash right awaya créditoHe bought a car on credit.
on edge — nervous, irritablenervioso, irritadoHe’s been on edge ever since she left.
on guard — on the alerten guardia, alertaHe’s cautious and always on guard.
on hand — availablea la manoDo you have a calculator on hand?
on one’s own — alone, by oneselfpor su cuenta, independientementeShe likes to live and work on her own.
on one’s toes — alert, attentive, prepared for difficultiesalertaHe was on his toes and produced a very good impression on them.
on purpose — intentionallya propósito, intencionalmenteI didn’t do it on purpose, it just happened so.
on second thought — after thinking againpensándolo bienI’d like to sit on the aisle. On second thought, I’d like a window seat.
on the alert — on guardalerta, en guardiaHe’s cautious and always on the alert.
on the carpet — called in by the boss for criticismllamar al despacho del director, llamar la atención, criticarYesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers.
on the go — busy, on the moveen marcha, en movimientoHe is always on the go.
on the off chance — unlikely to happen, but stilles poco probable peroOn the off chance that you don’t find him at work, here’s his home address.
on the other hand — considering the other side of the questionpor otro ladoI’d like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better.
on the spot — right thereen el mismo sitioI decided to do it on the spot.
on the spur of the moment — without previous thought / planen la euforia del momentoHe bought this car on the spur of the moment, now he regrets it.
on time — punctuala tiempoJim is always on time.
out of one’s mind — crazyloco, fuera de síIf you think so, you’re out of your mind.
out of one’s way — away from someone’s usual routedesviado del camino, fuera del caminoI can’t give you a lift to the bank, it’s out of my way today.
out of the question — impossiblefuera de la cuestiónPaying him is out of the question!
pack rat — a person who saves lots of unnecessary thingsacumulador obsesivoWhy does she keep all those things she never uses? — She is a pack rat.
pay attention — be attentiveprestar atenciónPay attention to his words.
pick a fight — start a quarrelempezar una pelea/discusiónHe often tries to pick a fight with me.
pick up — take, getelegir, recogerI’ll pick you up at 7.
play one’s cards right — choose the right steps in doing somethingjugar bien sus cartasIf you play your cards right, he’ll agree to your plan.
potluck supper — a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring
una cena en grupo donde cada quien trae lo que quiere
You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer!
pull oneself together — brace oneself, summon your strengthsobreponerseStop crying and complaining! You have to pull yourself together now.
pull the wool over someone’s eyes — deceive, mislead someoneengañarAre you trying to pull the wool over my eyes? It won’t do you any good.
put a damper on — discourageponer un freno aShe always puts a damper on my plans.
put in a word for someone — say positive things about someonedefender a alguien con palabras, decir algo bueno acerca de alguienI’d be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him.
put off — postponeposponerDon’t put it off till tomorrow.
put one’s foot down — object stronglyoponerse fuertementeHer father put his foot down when she said she wanted to marry Alan.
put one’s foot in it — do the wrong thing, make a fool of oneselfmeter la pata; decir /hacer algo estúpidoHe put his foot in it when he told the boss his daughter wasn’t pretty.
put up with — accept, tolerateaguantar, tolerarI can’t put up with your bad work!
quite a bit of — much, a lot ofmuchoI had quite a bit of trouble with that car.
quite a few — many, a lot ofmuchosHe wrote quite a few good stories.
rack one’s brain — try hard to thinkesforzar el cerebroHe racked his brain to solve the puzzle.
read between the lines — find or understand the implied meaningleer entre líneasHis books are not easy to understand; you have to read between the lines.
remember me to — say hello toenviar saludosPlease remember me to your family.
right away — immediatelyde inmediatoIt’ very important to do it right away.
ring a bell — remind someone of something familiar /half-forgottense parece a algo, luce familiarAnnabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can’t place it right now.
rock the boat — make the situation unstablecausar problemas, desestabilizar una situaciónPeter always rocks the boat when we discuss company’s spending policy.
rub shoulders with — meet withcodearseHe doesn’t rub shoulders with the rich.
rub someone the wrong way — irritate, annoy, make angryirritar, molestar a alguienHis remarks rub many coworkers the wrong way.
run into — meet by chanceencontrarse a alguien por casualidadI ran into an old friend yesterday.
save face — try to change the negative impression producedrescatar la reputaciónHe said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me.
save one’s breath — stop useless talkahorrarse las palabrasThere’s no use talking to him about his spending habits, so save your breath.
scratch the surface — study something superficiallyno profundizar en el tema, estudiar de manera superficialHe examines all the facts closely, he doesn’t just scratch the surface.
see about — make arrangements forocuparse deI have to see about our plane tickets.
see eye to eye — agreecompartir un mismo punto de vista con alguienWe don’t see eye to eye any longer.
serve someone right — get what someone deservesrecibir lo que uno se mereceIt serves him right that he didn’t get this job, he despised all other candidates.
serve one’s purpose — be useful to someone for his purposeservir al propósito de alguien, ser útil para el propósito de alguienI doubt that hiring this man will serve your purpose.
show promise — be promisingmostrar esperanzaThis young actor shows promise.
show up — appearaparecerI waited for hours but he didn’t show up.
size up — evaluate someoneevaluarIt took me 5 minutes to size up that man.
sleep on it — postpone a decision till next morningposponer algo hasta la mañana siguienteDon’t decide now, sleep on it.
a slip of the tongue — a mistakeerror, equivocación, lapsusIt was just a slip of the tongue!
slip (from) one’s mind — forgetolvidarIt slipped my mind what she asked me.
smell a rat — suspect somethingsospechar algoI’m not sure what it is, but I smell a rat.
so far — up to nowhasta ahoraSo far, I have read 3 books by King.
so much the better — it’s even betteraún mejorIf he can pay cash, so much the better.
spill the beans — tell a secretsoltar la sopa, decir un secretoWho spilled the beans about our plan?
stand a chance — have a chancetener una oportunidadHe doesn’t stand a chance of getting it.
stand out — be noticeabledestacarseHe stands out in any group of people.
stand to reason — be logicalser lógicoIt stands to reason that he apologized.
straight from the shoulder — speak franklysin rodeos, abiertamenteDon’t try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder.
take a dim view of something — disapprove of somethingtener una opinión negativa acerca de algoMy sister takes a dim view of the way I raise my children.
take a break — stop for resttomar una pausaLet’s take a break, I’m tired.
take advantage of — use for one’s own benefit, to profit fromaprovecharse deWe took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor.
take after — be like one of the parentsparecerse a los padresTom takes after his father in character, and after his mother in appearance.
take a stand on something — make a firm opinion/decision on smth.tomar una posición firme respecto a algoPeople need to take a stand on the issue of nuclear weapons.
take care of — look after, protect, see that smth. is done properlycuidar deCan you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car.
take hold of something — take, holdtomar, sujetarTake hold of this rope and pull.
take into account — consider smth.tomar en cuentaYou must take into account her old age.
take it easy — relax, be calmno te preocupesTake it easy, everything will be OK.
take (it) for granted — accept as givendar por sentadoMother’s love is always taken for granted by children.
take one’s breath awaydejarlo a uno sin alientoThat great view took my breath away.
take one’s time — do slowlytomarte tu tiempo, hacer algo despacio, sin prisaDon’t hurry. Take your time.
take one’s word for it — believecreer en la palabra de alguien, creerle a alguienTake my word for it, he won’t go there.
take pains — try hard to do it wellesmerarseHe took pains to make his report perfect.
take part in smth. — participate intomar parte, participarMary is going to take part in the show.
take place — happentomar lugar, sucederThe accident took place on Oak Street.
take someone’s mind off things — distract from fixed ideas/thoughtsdistraer a alguien de sus pensamientosGo to a concert or a movie to take your mind off things.
take steps — take action /measurestomar medidas, actuarWe need to take steps against it.
take the words right out of one’s mouth — say the same before somebody else says itquitar las palabras de la boca (decir algo que quería decir otra persona)I was about to say the same! You took the words right out of my mouth.
take time — take a long timetomar tiempoIt takes time to get used to a new place.
take time off — be absent from worktomar un día libreHe took time off to attend the wedding.
take turns — alternate doing something one after anothercambiar turnos, hacer algo por turnosWe went to Minsk by car. We didn’t get tired because we took turns driving
talk back — answer rudelyreplicar, responder insolentementeDon’t talk back to the teacher!
talk it over — discussdiscutirI’ll talk it over with my family.
tell apart — see the differencedistinguirCan you tell the twins apart?
That’s just the point. — That’s it.Este es el punto.That’s just the point! I hate this job!
the writing on the wall — a sign of future events (usually, trouble)premonición (de algo malo)The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about this flight.
not think much of — think lowtener un concepto bajo de alguienI don’t think much of her cooking.
think over — consider carefullypensar en detalle, considerarThink over your answer. Think it over carefully.
till one is blue in the face — try hardesforzarse demasiadoI repeated it till I was blue in the face!
to make a long story short — in shorten pocas palabrasTo make a long story short, we won.
to say the least — to make the minimum comment about smth.para no decir másThe film was boring and long, to say the least.
try on — put on new clothes to test them for size or lookprobarse (la ropa)Try on this leather coat, it’s very good. She tried it on, but it didn’t fit her at all.
try one’s hand at something — tryprobar algo, probar suerte con algoI want to try my hand at painting.
turn on / off — switch on / offencender/apagarTurn on the radio. Turn off the water.
turn out to be — result/end this wayresultarHe turned out to be a very good actor.
turn over a new leaf — make a fresh start in life, work, etc.empezar de nuevo, hacer borrón y cuenta nuevaHe promises to turn over a new leaf and quit alcohol for good.
turn the tide — reverse the course of eventscambiar el curso de los eventosThe new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges.
twist one’s arm — make to agreeretorcer brazos, obligar a alguien a hacer algo en contra de su voluntadThey twisted his arm to sell the house.
under the weather — feel illresfriadoI’m a little under the weather today.
up-and-coming — showing promise of future successprometedorHe is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case.
up in arms — hostile to, in strong protest against somethingprotestar, estar en contraThe employees are up in arms about the new retirement rules.
up in the air — undecidedcolgado en el aire, indefinidoMy vacation plans are still up in the air.
up to par — equal in standardadecuado y normalHis behavior isn’t up to par.
used to — did often in the past, but not nowsolía (hacer algo)I used to play the piano when I was in school (but I don’t play it now).
walk on air — be very happyestar en las nubes, estar muy felizHe got the job and is walking on air now.
waste one’s breath — speak uselessly, to no purposeesforzarse en vanoDon’t waste your breath trying to make him do it, he won’t change his mind.
watch one’s step — be carefultener cuidado, ser cautelosoWatch your step!
watch out — look out, be carefultener cuidadoWatch out for that car! Watch out!
wet blanket — a kill-joy, who spoils everybody’s funaguafiestasRemember what a wet blanket he was last time? Please don’t invite him again.
What’s the matter? — What is it?¿Qué pasa?What’s the matter? What happened?
which way the wind blows — what the real situation iscuál es la situación real (en qué dirección sopla el viento)He knows which way the wind blows and always acts accordingly.
white lie — unimportant liementira piadosaA white lie is told to spare your feelings.
word for word — in the same wordsliteralmenteTell me word for word what he said.
would rather — preferpreferirI’d rather stay at home today.
Fuente: Study-English.info
Traducción y adaptación: Genial.guru

No hay comentarios:

Publicar un comentario