jueves, 30 de enero de 2020

El cerebro no desarrolla la destreza nativa de un segundo idioma pasados los seis años La investigadora Esti Blanco-Elorrieta estudia la arquitectura cerebral cuando se manejan varios idiomas a la vez

“¿En qué idioma sueñas?”, “¿Y en qué piensas?”. Esti Blanco-Elorrieta, psicolingüista reconocida este año por Forbes 30 under 30 como joven promesa científica, sabe contestar a estas curiosidades. La bilbaína de 29 años habla cuatro idiomas y lleva cinco años en la Universidad de Nueva York (NYU), becada por La Caixa, donde investiga la arquitectura del cerebro bilingüe en el entorno natural. La científica trabaja con participantes de todas partes del mundo que hablan perfectamente al menos dos idiomas, o bien de la misma familia, o bien muy distintos, incluyendo también la lengua de los signos. Los resultados muestran que todas las personas bilingües tienen las mismas capacidades y reflejos de comunicación en función del contexto y de las barreras sociales. “Lo más increíble que he constatado es la universalidad del funcionamiento cognitivo de este tipo de cerebros”, cuenta la experta.

Obstáculos y ventajas

Una persona bilingüe vive con todos los idiomas despiertos a la vez en la misma caja y los maneja en función del contexto que le rodea. No siempre encuentra la palabra adecuada o a veces inventa una sin ni siquiera darse cuenta. A la doctoranda cuatrilingue le pasa cuando vuelve a casa: "Mis padres entienden lo que quiero contar pero me contestan que lo que acabo de decir no es una palabra". Su cerebro calca un término inglés con apariencia española (como por ejemplo "aplicar a la candidatura" como traducción errónea de "to apply") de manera automática sin percatarse del problema
Por otro lado, al quedar en un bar con sus amigas que entienden los dos idiomas, su cerebro descansa. Esti intercala en medio de su conversación algunas nociones en inglés sin necesidad de buscar su equivalente en euskera o inventar algo que no existe a ver si cuela. “Cuando estás con gente bilingüe o que al menos entienda el otro idioma, no tienes necesidad de controlarte. Tu cerebro se adapta a ese contexto y no tiene por qué hacer el mismo esfuerzo que si entrara alguien que no entiende ese idioma”, relata. 


El cerebro de la persona bilingüe trabaja más a la hora de comunicar. La corteza prefrontal manda una señal que bloquea las palabras inadecuadas

En definitiva, el cerebro de la persona bilingüe trabaja más a la hora de comunicar. La corteza prefrontal manda una señal que bloquea las palabras inadecuadas. Este entrenamiento desarrolla ventajas cognitivas como por ejemplo elegir la información más relevante. Sin embargo, la persona bilingüe no siempre encuentra la traducción de una palabra precisa o de una sensación que quiere expresar. “Puedes estar hablando tranquilamente y te das cuenta de que la palabra que tienes en la punta de la lengua no existe en castellano", comenta. El locutor debe por lo tanto explicar con más detalle para hacerse entender. Según Esti, "los bilingües se expresan con más sofisticación y tienen mayor facilidad para comunicarse ya que están acostumbrados a adaptarse".
Sin embargo, la gente con bilingüismo “nativo” puede tener la impresión de no controlar ningún idioma perfectamente pese a tener una mayor capacidad verbal. “Eso ocurre por cuestión de frecuencia, es decir, por el número de veces que la persona ha oído un idioma. Un bilingüe oye la mitad de veces un idioma que un monolingüe que solo trata con el español”, explica la bilbaína. 

Infancia y subconsciente

“¿Por qué pienso los números en alemán estando en un contexto español?”, le preguntan. Ella contesta con otra pregunta: “¿Has aprendido las matemáticas en ese idioma?” La respuesta suele ser que sí. “Los dos idiomas se reflejan en la mente de formas distintas. En general la toma de decisiones se hace en el primer idioma que has aprendido y el más académico”, argumenta la experta. Sin embargo, los sentimientos y las muestras de afecto tienden en hacerse mediante el segundo idioma ya que para la persona bilingüe tiene menos peso.
“El cerebro actúa con respeto a las experiencias individuales y funciona por asociaciones”, añade. En el subconsciente, el órgano funciona más o menos igual. “Si sueñas que estás en Francia con un amigo francés, soñaras en francés. Si traes esa persona a Madrid, quizás le hagas hablar español aunque no lo hable. Es cuestión de contexto. Además, si lo último que has vivido o leído es en un idioma en particular, es probable que sueñes en ese idioma”, detalla Esti.

Una persona bilingüe vive con todos los idiomas despiertos a la vez en la misma caja y los maneja en función del contexto que le rodea

La experta asegura que antes de los seis años, el niño alcanza un nivel nativo. Pasada esa edad, aunque el cerebro es capaz de aprender el vocabulario a la perfección, no podrá desarrollar la destreza motora necesaria y reproducir el sonido exacto del segundo idioma sin acento. Por otro lado, hablarle a un recién nacido en tres idiomas y seguir la iniciativa a lo largo de su infancia es lo mejor, según confirma Blanco. “Es cierto que tardará más tiempo en hablar correctamente, pero al final llegará a controlar los tres idiomas. Es como con la música. Le puedes poner música clásica, country y rock, y con el tiempo, sabrá diferenciar todos los estilos”, compara.
Pese a vivir en Nueva York desde hace cinco años, que el inglés sea su idioma dominante y llevar hablando treinta minutos en español, Esti se despide con un “agur”. La joven promesa científica echa de menos el euskera, el lenguaje de su infancia.

Fuente: https://elpais.com/elpais/2020/01/27/ciencia/1580127774_061342.html?ssm=TW_CM

miércoles, 29 de enero de 2020

Donde descargar torrents en español en 2020

Descargar torrents actualmente no es lo mismo que hace diez o cinco años. No solo ahora existen múltiples servicios de streaming en donde ver todo sin tener que escarbar entre webs de descargas raras que aún siguen funcionando, sino que cada vez es más común que los sitios más conocidos terminen bloqueados por tu operador.
Sin embargo, para todas esas necesidades de contenido que algunos no pueden satisfacer de otras maneras, aún sobran webs donde descargar torrents, y si lo que buscas es sitios en español que cuelgen enlaces p2p, aquí tienes algunas opciones que siguen vivas en 2020.

Divxtotal

Divxtotal
A pesar de los bloqueos, esta página persiste. Y aunque puede que te la encuentres caída una que otra vez, de momento en el dominio divxtotal.la puedes conseguirla funcionando y con todo tipo de torrents en español disponibles.
Divxtotal es principalmente una web de torrents de películas, con versiones HD, 3D, y DVDR, aunque también listan series, programas, música y otros varios tipos de archivos.

Elitetorrent

Elitetorrent
Otra que tuvo que estrenar dominio nuevo para saltarse el bloqueo a las operadoras, y aunque de vez en cuando sufre sus caídas también, sigue regresando como las gripes. El dominio elitetorrent.li está en línea y cargado de torrents en castellano.
Elitetorrent está dedicada únicamente a las películas y las series, la mayoría las vas a conseguir en 1080p y 720p, tanto en español de España como español latino, doblas o en versión original subtituladas.

GranTorrent

Screely 1580210263692
Otro famoso y que se niega a morir es GranTorrent y ahí consigues desde HDRip, hasta Blu-ray, películas 3D y 4K en español. Eso sí, debes prestar atención a las contraseñas de los archivos si no quieres terminar con una descarga inservible.
GranTorrent es una web exclusivamente de películas y series, y estás últimas te las consigues mucho en paquetes de temporadas completas.

DonTorrent

Screely 1580210346614
En DonTorrent consigues una amplia variedad de archivos torrents de todo tipo organizados por categorías y orden alfabético. En total tienen indexados más de 120.000 torrents y listan tres dominios alternativos por si sufren las suertes de los bloqueos.
Esta es la web con más contenido de todas, no solo hay películas y series en diferentes calidades, sino que también consigues música, documentales, juegos, software y más de 2000 torrents variados.

MejorTorrent

Screely 1580210688248
Aunque tiene quizás la web más anticuada de todas, quizás más que Divxtotal, en MejorTorrent te consigues indexados más de 57.000 torrents, y la página aunque simple, tiene justo lo necesario. Si no te funciona el primer dominio, tienes uno alternativo.
Ahí te vas a conseguir principalmente series y películas, además de algunos juegos, documentales y algo de música.

SubTorrents

Screely 1580211644553
En SubTorrents consigues, como su nombre te haría imaginar, torrents de contenido subtítulado. Encuentras series y películas en idioma original con subtítulos integrados en español, en calidad DVD o 720p principalmente.
Algunas de estas webs tienen más publicidad que otras, mientras que algunas pueden abrir ventanas emergentes con anuncios. Es algo con lo que tienes que lidiar en muchos casos al navegar por webs de torrents. Queda a tu discreción utilizar algo como uBlock Origin para evitar la carga de demasiadas molestias.