martes, 30 de junio de 2015

Descubren un elemento del lenguaje humano en el canto de un pájaro

Al hablar, los humanos encadenamos sonidos que, aislados, carecen de sentido y al unirse forman un elemento sonoro con significado establecido socialmente. Se trata de la combinación de fonemas que forman el habla humana. Hasta ahora se pensaba que era una capacidad exclusiva de los humanos. Sin embargo, un nuevo estudio internacional sugiere que el gárrulo coronirrufo, un pequeño pájaro del interior de Australia, es capaz de comunicarse de esta forma.
El gárrulo coronirrufo (Pomatostomus ruficeps) es un ave de 20 cm, endémico de la zona árida de Australia y Nueva Guinea, que se caracteriza por su carácter social, ya que vive en grupos de unos 20 individuos, y suelen llamarse de forma ruidosa durante el día.
Precisamente, el canto de este pájaro es lo que ha llamado la atención a los investigadores de las universidades de Zúrich (Suiza) y de Exeter (Reino Unido). El gárrulo reordena los sonidos de su canto –en un principio sin sentido– para transmitir distintos significados.
En el estudio,publicado en PLoS Biology, los científicos revelan que la forma de comunicarse que tiene este pájaro es una reminiscencia de la forma en que los seres humanos forman los significados de su habla.
Según los estudios previos, la mayoría de las aves son capaces de encadenar diferentes sonidos para formar un canto con un significado específico. "Si se cambia la disposición de los sonidos en estos cantos no parece alterarse el mensaje final de la canción”, afirma Sabrina Engesser, autora principal del trabajo e investigadora en la Universidad de Zúrich.
Un canto diferente al de otras aves
Sin embargo, a diferencia de la mayoría de las aves, los sonidos del canto del gárrulo siguen un orden para no perder el significado. “Se caracteriza por emitir llamadas cortas compuestas por sonidos individuales que suenan de forma distinta”, asegura la experta.
Andy Russel, científico de la Universidad de Exeter y que lleva estudiando a los gárrulos desde 2004, cree que estas aves “pueden optar por reorganizar los sonidos para codificar un nuevo significado”.
“Estos pájaros combinan dos sonidos distintos y, de esta forma, se comunican más rápido que si tienen que realizar un canto completo”, afirma Russel, también autor del estudio.
Los investigadores observaron que los gárrulos coronirrufos usaban de forma distinta dos sonidos identificados como 'a' y 'b', en diferentes combinaciones para situaciones específicas.
Llamadas de vuelo o de alimentación
Al volar, las aves producían una llamada de vuelo que sonaba como 'ab'. Sin embargo, según el estudio, cuando alimentaban a sus polluelos en el nido emitían unas llamadas más cortas y rápidas que sonaban como 'bab'.
Para comprobar sus hipótesis, los investigadores reprodujeron el canto en su hábitat. Los gárrulos fueron capaces de diferenciar el tipo de llamada que emitían los investigadores al mirar hacia arriba cuando escucharon una llamada de vuelo y a los nidos cuando se emitió el sonido ‘bab’.
“A pesar de que las llamadas de estos pájaros son estructuralmente muy similares, se traducen en contextos de comportamiento totalmente distintos”, afirma Simon Townsend, coautor del estudio de la Universidad de Zúrich, quien añade que es la primera vez que se observa esta capacidad aparentemente humana.
Un fonema diferenciador
Según el trabajo, en el canto de los gárrulos, el elemento sonoro 'b', es el que permite la diferenciación entre la llamada de vuelo y la de alimentación. Esto sería similar a la variación de significado entre las palabras inglesas cat at, donde la 'c' representa el elemento diferenciador, el fonema.
“A pesar de que esta estructuración de fonemas es muy simple, nos ayudaría a entender la capacidad de generar nuevos significados en los humanos”, explican los investigadores. Townsend concluye que podría ser el mismo proceso por el que se inició la estructuración de los fonemas en nuestros antepasados homínidos.
Referencia bibliográfica:
Sabrina Engesser et al. “Experimental Evidence for Phonemic Contrasts in a Nonhuman Vocal System”. PLoS Biology. Doi:10.1371/journal.pbio.1002171. 29 de junio de 2015

domingo, 28 de junio de 2015

Allan Savory: Cómo reverdecer los desiertos del mundo y revertir el cambio climático


"La desertificación es una forma elegante de decir que el suelo se está volviendo desértico", comienza Allan Savory en esta tranquila, pero potente charla. Y terriblemente, está sucediéndole a cerca de dos tercios de los pastizales del mundo, acelerando el cambio climático y haciendo que las sociedades tradicionales de pastoreo se hundan en el caos social. Savory ha dedicado su vida a detenerlo. Ahora cree, y su obra lo muestra hasta el momento, que un factor sorprendente puede proteger los pastizales e incluso recuperar los suelos degradados que alguna vez fueron desérticos.
Spanish translation by Teddy Fres, reviewed by Eduardo Sierra.

viernes, 12 de junio de 2015

Países que en realidad no se llaman como los llamamos

La toponimia es un mundo apasionante. Conocer el origen de los nombres puede ser toda un aventura, tal y como explicaba en este blog el experto en la materia de la Universidad de Alcalá de Henares (España), Jairo García Sánchez. Detrás de todo nombre geográfico hay una explicación, combinación de muchos factores y fruto de una historia que ha ido dejando sedimento en las denominaciones. Lo mismo ocurre con los países del planeta. Cada uno tiene un nombre y todo nombre tiene una explicación. Al minucioso trabajo de buscar el origen de todos los países del mundo se dedicó el infatigable amigo @iShosholoza en su Blog de Banderas.
Más allá de que la denominación de un país cambie en su traducción en las distintas lenguas (España, Spain, Spanien, Espagne…) hay ocasiones en que, en este caso, los hispanohablantes los denominamos de un modo, pero sus nacionales se refieren de un otro totalmente distinto. Son denominaciones paralelas y muy diferentes, objeto del post de hoy.
Ah, y una aclaración: la lista no es exhaustiva y, por supuesto, puede ser ampliada con vuestras aportaciones en el futuro ;)
Albania: Shqipëria
Por seguir un orden alfabético, comenzaremos por Albania, que en albanés es Shqipëria,literalmente “Tierra de las Águilas”. El nombre al parecer guarda relación con la bandera utilizada por Skanderbeg, líder de la revolución contra los turcos, que incluía un águila bicéfala heredada de los bizantinos.
Kruje Albania
Monumento a Skandenberg en Kruje, Albania. Fuente.
Tal y como se cuenta en el Blog de Banderas, durante la Edad Media, los albaneses se llamaron a sí mismos Arbëresh o Arbnesh y a su país Arbër o Arbën. Pero posteriormente en el siglo XVI, los nombres anteriores se reemplazaron por Shqiptarë y Shqipëria que significan literalmente “Hijos de las Águilas” y “Tierra de las Águilas”. Los dos términos se derivan del adverbio shqip que significa “entenderse unos a otros”.
El nombre latino y bien distinto “Albania” proviene de la tribu ilírica de los Albani, que ya fueron incluidos en un mapa por Ptolomeo en el año 150 A.C. Derivaron su nombre del latín albus que significa “blanco”, adjetivo que alude, al parecer, a la nieve de las montañas del país.
Alemania: Deutschland
Deutschland es la palabra en alemana utilizada para lo que en español conocemos como Alemania. El nombre, originalmente diutisciu land, significa “las tierras alemanas”. A su vez, la palabra diutisc significa “pueblo” o “popular”, de manera que la palabra Alemania en alemán sería literalmente “tierra de la gente” o “tierra del pueblo”.
Mercado de Navidad en Jena
Mercado de Navidad en Jena, Alemania. Fuente.
Nosotros le damos el nombre de Alemania por los alamanes, uno de los pueblos que protagonizaron las invasiones germánicas, y que por extensión metonímica empezamos a llamar así a todo el mundo germánico. Los alamanes (Alemanni en latín) se localizaron desde la parte alta del Rhín hasta Alsacia y Suiza.
Armenia- Hayastan
El nombre nativo de Armenia en el idioma armenio es ‘Hayk‘. Este nombre se transformó durante la Edad Media en Hayastan, con el sufijo persa “– stan”, que significa país. El origen de la autodenominación armenia “hay” es incierto. Ha sido tradicionalmente derivada de Hayk, el legendario patriarca de los armenios y descendiente de Noé.
Según la tradición, Hayk habría derrotado y matado al gigante babilonio Belo en una batalla cerca de las montañas del lago de Van, en el sudoeste de la Armenia histórica (Turquía oriental actual). No obstante, según algunos historiadores contemporáneos, “hay” proviene del país de Hayasa, mencionado en las escrituras cuneiformes hititas de los siglos XIV-XIII AC. El origen del nombre Armenia también es incierto.
China: Zhōngguó
El nombre real de China resulta que es Zhōngguó, que significa “nación central” o “nación del medio”. De este modo, la denominación que utilizan los chinos para su país hace un claro énfasis en que China es el centro del mundo y el resto de países están alrededor de ella. Sin embargo el nombre que nosotros le damos parece provenir de la famosa dinastía Ching (Qīng) o de Cin, una forma persa para China traída a Europa por Marco Polo.
mapa mundo chino mural
Mapamundi con China situada en la zona central.
Egipto: Misr
El nombre oficial árabe de Egipto es Misr, de origen semítico. Citado en el Corán veinticuatro veces, cinco explícitamente y diecinueve implícitamente refiriéndose a la tierra, significaba originalmente “metrópoli”, “civilización” y también “país” o “tierra fronteriza”.
El nombre en español, Egipto, proviene del latín Aegyptus, derivado a su vez de la palabra griega Aigyptos. El vocablo primitivo era Guep en la lengua antigua egipcia. Guep era el nombre del hombre que representaba la tierra. De Guep se derivó Guept, “la tierra”, en el egipcio antiguo. El término fue adoptado en copto con la terminación griega de los nombres [ios] como Gyptios. Pasó al griego como Aigyptos. Así pasó el adjetivo copto al español.
Finlandia: Suomi
El vocablo finés para su propio país es Suomi. El origen del nombre es incierto, pero una de las propuestas más aceptadas es que deriva de la palabra proto-báltica žemē, ‘tierra’. Desde otro punto de vista, “suo” en finés significa “pantano”, lo que tiene que ver con uno de los biotipos característicos de Finlandia, tal y como se explica en el blog ‘Big in Finland’. Su ortografía es muy similar al término saami, forma en la que se denomina el pueblo lapón.
Nuestra forma proviene del germánico “finn”, una palábra germánica utilizada  para un conjunto de cazadores nómadas o “buscadores” (como opuesto a los granjeros sedentarios) y “land”, tierra. La forma germánica se debe a que los suecos, hablantes de este tronco lingüístico, dominaron durante mucho tiempo el país.
Grecia: Ellada / Hellas
El nombre actual de Grecia en griego moderno es Ελλάδα (Ellada), oficialmente Ἑλλάς (Hellas). Los orígenes del nombre hay que buscarlos en Hélade (Ἕλαδε), el endónimo (designación de un grupo de individuos en su propia lengua) con el que los antiguos griegos se identificaban. Comenzó siendo la denominación homérica de una región de Grecia continental (el centro de Tesalia), habitada por el pueblo de los helenos.
Llanura de Tesalia
Llanura de Tesalia. Fuente.
Los helenos descenderían de Heleno o Helén, hijo de Deucalión y Pirra. Además, el patronímico o gentilicio “heleno” es similar al nombre del príncipe troyano Héleno (hijo de Príamo y Hécuba) y al de la propia Helena de Troya. Así, los helenos, según Herodoto y Tucídides, fue uno de los pueblos que constituyeron el pueblo griego de la Antigüedad (helenos, pelasgos, dorios y jonios). Por su parte, los romanos utilizarían la palabra Graecia, al parecer porque se usaba para las gentes de la zona del Epiro.
Groenlandia: Kalaallit Nunaat
El nombre de Groenlandia hunde sus raíces en el vocablo vikingo Grønland que significa “tierra verde”. Hay quien dice que en este territorio, en el que como es sabido abunda la nieve, las costas eran verdes y de ahí el nombre. Pero también se especula con que el nombre buscara ser un reclamo para atraer más gente al asentamiento.
Tasiilaq Groenlandia
Groenlandia también es verde. Fuente.
Un propósito que se fijara Erik el Rojo, quien al ser exiliado de Islandia, tras asesinar a un vecino, navegó hasta Groenlandia, donde pasó tres años explorando su línea costera. Al finalizar el periodo de su condena, regresó a Islandia para atraer gente a las isla. Los inuit llaman a la isla Kalaallit Nunaat, “Nuestra Tierra”.
Hungría: Magyarország
El nombre de este país en húngaro (una de la pocas lenguas no indoeuropeas de Europa) es Magyarország, que viene del etnónimo del pueblo que lo conforma: los magiares. No obstante, a nosotros nos ha llegado una forma que provendría de la palabra túrquica onogur, que significa “diez gentes“ o “diez flechas”, más posiblemente el término latino para mencionar a los hunos (hunni), ya que se relacionaba a los magiares con otros pueblos de la estepa como los hunos.
India: Bhārat
El nombre de la India en idioma hindi es Bhārat, nombre de un rey legendario. Nuesta forma “India” viene por el nombre del río Indo (de Sindhu o Sind), como era conocido por los griegos.
Japón: Nippon
El nombre del “país del sol naciente” significa literalmente eso. En japonés es Nippón, palabra que no nos es extraña ya que la utilizamos como sinónimo y adjetivo de japonés. A nosotros  nos llegó el nombre a través del cantonés y por tanto un poco corrompido por su forma y pronunciación: Yahtbún.
Cielo amarillo en la costa de Japón
Cielo amarillo en la costa de Japón
Marruecos: Al Maghrib
Cuando en español decimos Marruecos realmente estamos nombrando una forma distinta y más castellanizada de la ciudad de Marrakesh que utilizamos para, por extensión, nombrar a todo el país. Al Maghrib es realmente el nombre en árabe del país, y que significa “el extremo oeste”. En realidad el término Magreb o magrebí es utilizado por nosotros aunque no tanto para referirnos al país en sí, sino para designar la región más amplia que ocupa junto a otros países como Argelia o Túnez.
* Fuente: Además de las citadas, este artículo de la web ‘Qué aprendemos hoy’.

miércoles, 10 de junio de 2015

Desarrollan un cemento con bacterias que se repara solo

Henk Jonkers, profesor e investigador de la Universidad de Técnica de Delft en Países Bajos, logró desarrollar un tipo de cemento para edificios que se puede reparar de manera independiente con la ayuda de bacterias.


A lo largo de los años y por diversas causas el cemento en edificaciones puede sufrir de pequeñas grietas que con el paso del tiempo pueden desencadenar en un mayor daño a las estructuras si existen filtraciones de agua. Es así que Jonkers pensó en un método para que esas pequeñas fracturas fueran reparadas de manera automática con la entrada de agua en esos resquicios.
El cemento de Jonkers contiene pequeñas cápsulas de bacilos con lactato de calcio que al contacto con agua activan a estos microrganismos. Los bacilos se alimentan del lactato y producen piedra caliza, la cual rellena las fracturas.
Los bacilos encapsulados pueden vivir en latencia sin oxígeno y alimento por años en el ambiente alcalino del cemento.
Jonkers compartió con CNN su visión sobre este proyecto:
Es combinar la naturaleza con materiales de construcción. La naturaleza nos provee mucha funcionalidad de manera gratuita, en este caso, bacterias productoras de caliza. Si somos capaces de implementarlo en materiales, podemos realmente beneficiarnos de ella, así que creo que es un muy buen ejemplo de la vinculación naturaleza y los entornos de construcción juntos en un nuevo concepto.
 Se espera llevar al mercado este bioconcreto en el futuro cercano.

domingo, 7 de junio de 2015

Angry Ghanaian surgeon's letter to the Spanish Embassy

Angry Ghanaian surgeon's letter to the Spanish Embassy

The Deputy Head of Mission
Embassy of Spain
Accra, Ghana
26th April 2015

Dear Sir:
I applied for a short-term visa to attend a medical conference in Barcelona from 26th April to 29th April 2015 and by your response dated 22nd April 2015 I had been denied an entry visa to your country. As was written in your rejection letter, I have an option of lodging a contentious-administrative appeal at the High Court of Justice of Madrid (Spain) within a two-month deadline counting from the date of serving. Since it is nigh impossible for me to get myself to Madrid and lodge my appeal I have decided to personally write to you for some clarification.
The reasons for denying me an entry visa were that the information regarding the justification for the purpose and conditions of the intended stay was not reliable and also that my intention to leave your country before the expiry of the visa could not be ascertained.
I know it is your prerogative to decide whom to grant a visa to but I feel personally insulted for the reasons you have given for the denial.
I am a highly trained orthopedic surgeon with specialty interest in orthopedic sports medicine and complex joint reconstruction. I have been a doctor for the past 20yrs. My current positions are:
1. Consultant Orthopedic Surgeon at the KorleBu Teaching Hospital.
2. Lecturer at the University of Ghana Medical School
3. Fellow of the West African College of Surgeons
4. Consultant for West Africa Rescue Association WARA. (I treat patients from the expatriate and diplomatic community including quite a number from Spain) I am sure if you were to injure yourself, am the most likely surgeon that you will be referred to.
I have attended medical conferences in Germany, Switzerland, South Africa, Japan, Canada, USA and Norway. Incidentally all these countries found my purpose for travelling justifiable except you. The letter of invitation I presented to you was written by a renowned surgeon in Madrid who trained in the same institution as I did in the United States. But I guess you did not find a letter written by such a person credible enough.
I find it laughable that you think I will not return to Ghana and end up as an illegal immigrant in Spain where people of my skin tone are treated as second-class citizens. I have a wife and children whom I do not intend to abandon. Although I do not consider myself wealthy, I am very comfortable economically and have investments in property and other assets in Ghana. How did you ever come to the conclusion that I was a flight risk?
May I kindly remind you of some basic facts about your country?
1. The unemployment rate in Spain presently is 25% and youth unemployment tops 50%. Why will I leave a stable job and to go and join the unemployment ranks in your country.
2. From January 2009 to end of 2013, 400,000 Spaniards emigrated to look for work outside of your country. And this is expected to rise in the coming years.
3. Doctors in Spain are the least/worst paid in the whole Euro zone. Why will I want to go work in a country where my counterparts are leaving in droves for economic reasons?
4. In the year 2012, it is on record that 2405 medical doctors applied for certification to work abroad, according to The Medical Spanish Association – a 75% increase compared with 2011. 83% of doctors seek jobs in Europe (mainly the UK and France) and 7% America.
5. In 2009, the Health Ministry warned that there was a shortage and that the country needed around 3,200 more doctors. By 2025, at the present rate the shortfall will be around 25,000. The Spanish government has talked of increasing the number of university and medical school places, as well as making it easier for overseas personnel to work here.
Sir, as a representative of the country of Spain you have failed woefully in your responsibility to promote the interest of your country by denying me a visa. My skill, knowledge and experience will be invaluable to the Spanish people even if I decided not to come back to Ghana. Furthermore my budget for this conference topped € 5000. This is the amount of money that would have been injected into the Spanish economy in a week. Can you imagine the economic loss if all the doctors from all over the world attending this conference were denied entry into Spain? I was due to present two papers and since I was not able to go I have informed the conveners of the conference of my inability to attend. This is an international conference and can you imagine the embarrassment your compatriot doctors will feel when it is announced that I could not present my scientific papers because you denied me a visa? Never mind that I cannot get a full refund for my ticket and my total booking for the hotel is not refundable.
Given the reason for visa rejection, a detailed explanation on which aspects of my application did not provide sufficient evidence that I will return to Ghana is most welcome. I am particularly curious to know of the lofty economic standards set for Ghanaians to visit to Spain when Spaniards themselves barely meet these standards.
Yours truly,
Dr. Agbeko Ocloo MB.ChB FWACS
Consultant Orthopaedic Surgeon
Cc:
The Ambassador
Embassy of Spain
Accra, Ghana 

- See more at: http://graphic.com.gh/features/opinion/43976-letter-to-the-spanish-embassy-in-ghana.html#sthash.kz0qPd8R.dpuf

viernes, 5 de junio de 2015

Una familia de Málaga se desengancha de la red y se autoabastece de paneles solares

Miguel Torres no tiene pinta de revolucionario ni de ‘hippy’. Más bien parece un profesor universitario con sus canas, sus modales pausados y el tono didáctico que imprime a su discurso. Su casa, un chalé adosado de la urbanización Balcón de Olletas, no tiene nada fuera de lo común. Aparentemente. Porque el hogar que este ingeniero técnico industrial comparte con su mujer y sus dos hijos se ha convertido en uno de los primeros ejemplos de disidencia energética en Málaga. No es que haya hecho nada ilegal: es simplemente que se ha desenganchado de la red de suministro eléctrico, tras volverse autosuficiente gracias a una instalación fotovoltaica montada en su azotea.
Miguel Torres, con su familia en la azotea de su casa, donde tiene instalados los paneles.
Torres, que lleva más de veinte años trabajando en el sector de la construcción y la eficiencia energética, no conoce otro ejemplo como el suyo en la ciudad. «Casas totalmente autosuficientes sólo hay en zonas rurales. Yo mismo he instalado un sistema de autoconsumo eléctrico en una venta de Málaga capital, pero conectado a la red», indica.
¿Por qué se decidió entonces a convertir su casa en una isla energética? «En parte fue una forma de rebelarme», reconoce. ¿Rebeldía contra qué? Contra los planes del Gobierno de instaurar el llamado ‘peaje de respaldo’, que obligará a los usuarios que tengan un sistema de autoconsumo conectado a la red a pagar por la energía que ellos mismos generan. La justificación para esta tasa es que esos usuarios utilizan la red eléctrica como fuente de respaldo cuando no hace sol, por lo que también deben hacer frente al coste de esta infraestructura.
Pero hay todo un movimiento ciudadano en contra del bautizado como ‘impuesto al sol’, que antes de ser aprobado ya ha tenido un claro efecto: la paralización del incipiente desarrollo de los sistemas de autoconsumo eléctrico. «Es una clara maniobra para proteger los intereses de las grandes eléctricas y evitar que los consumidores nos convirtamos en agentes activos del sistema energético», opina Torres, que forma parte de la Plataforma por un Nuevo Modelo Energético.
El otro motivo que llevó a este padre de familia a querer dar este insólito paso fue querer «dar ejemplo», ya que recientemente ha montado su propia empresa, Atepo, dedicada a prestar asesoramiento a empresas y particulares sobre proyectos de eficiencia energética y energías renovables. «Si yo mismo no pongo en práctica lo que quiero vender, ¿qué credibilidad tengo?», plantea.
Con esta mezcla de motivaciones personales y profesionales, Miguel Torres se embarcó el verano pasado en el proyecto de hacer autosuficiente su hogar en términos energéticos. Para ello instaló en su azotea un sistema compuesto por paneles fotovoltaicos con 4,2 kilovatios de potencia pico, una batería y un conversor de potencia, entre otros componentes. Paneles térmicos para calentar el agua ya tenía.
«Conseguí una subvención del Plan de Apoyo a la Construcción Sostenible que me cubrió el 80% del presupuesto, que era de unos 20.000 euros. Aunque en realidad la ayuda acaba siendo menor porque hay que declararla en la Renta», apunta. El ingeniero tiene calculado que amortizará la inversión en cuatro años, puesto que pagaba unos 100 euros mensuales de luz. «Sin la subvención estaríamos hablando de otra cosa: más de quince años. Sería para pensárselo», reconoce.
Desde el mes de julio de 2014, a la casa de la familia Torres no han llegado recibos de la luz ni, por ende, electricidad externa. Todos los electrodomésticos y las luces se alimentan del sol. Miguel asegura que la prueba de fuego, que era el invierno, la han ha superado «con nota». «No nos hemos quedado en ningún momento sin electricidad. Si hay sol, producimos un 40% más de energía de la que consumimos. Y si no hay, la batería nos da una autonomía de cuatro o cinco días», explica el ingeniero, que reconoce que el experimento ha servido también para que toda la familia se implique en la gestión energética del hogar.
Y es que todos pueden consultar en cualquier momento en su ordenador cuánta energía se está produciendo y consumiendo. «Cuando llevamos un par de días sin sol somos más prudentes: por ejemplo, no ponemos el lavavajillas. En cambio, en verano pongo el aire acondicionado hasta sin ganas porque la energía que no consumo, se pierde», bromea. Este punto es, en realidad, el único que le causa pesar. «En realidad a mí lo que me gustaría es conectarme a la red para poder aportar nuestra energía sobrante. Ojalá el Gobierno recapacite y se decida a fomentar de una vez las energías renovables. Es absurdo no hacerlo en un país como España», argumenta.

lunes, 1 de junio de 2015

El método finlandés para acabar con el acoso escolar y ciberbullying que está revolucionando Europa

Finlandia es un país en el que la cuestión educativa es considerada una auténtica prioridad nacional. Finlandia ha ocupado en los últimos años el primer puesto en educación primaria, así como en educación superior y formación en el Índice de Competitividad Global (ICG) del Global Economic Forum, resultado de un fuerte énfasis en la educación en las últimas décadas. Esto ha proporcionado a la fuerza laboral con las habilidades necesarias para adaptarse rápidamente a un entorno cambiante y ha sentado las bases para sus altos niveles de adopción tecnológica y de innovación. Finlandia es hoy uno de los países más innovadores de Europa, ocupando el segundo puesto en la tabla, sólo por detrás de Suiza. Desde que la OCDE comenzara en el año 2000 a elaborar su informe PISA, Finlandia ha acaparado los primeros puestos del podio en Europa por su excelente nivel educativo. Hoy Finlandia es considerado un país con uno de los mejores sistemas educativos del mundo.
Pero a pesar de lo indicado anteriormente Finlandia también sufre de importantes retos en el sector educativo. Al igual que en otros países Finlandia vive con inquietud el acoso escolar. ¿Cómo abordan en Finlandia el acoso escolar? KiVa es un acrónimo sencillo de las palabras finlandesas Kiusaamista Vastaan (contra el acoso escolar). Con esta iniciativa, Finlandia está logrando frenar el acoso escolar y el ciberbullying en sus aulas. Implantado ya en el 90% de los colegios de educación básica su éxito ha resultado tan arrollador que contar, o no, con este proyecto ya es un requisito que muchos profesores y alumnos tienen en cuenta a la hora de elegir y valorar un centro educativo donde trabajar o estudiar.
acoso escolar
KiVa surgió de un serio compromiso entre la comunidad educativa y el gobierno finlandés.  «El proyecto se fue poniendo en marcha aleatoriamente en los colegios finlandeses», cuenta Christina Salmivalli, profesora de Psicología en Turku y una de las creadoras de KiVa al diario ABC. La universidad realizó, unos años después, un estudio para evaluar cómo se iba desarrollando el programa.
Los resultados fueron espectaculares. «Fue el mayor estudio realizado en Finlandia. Participaron 234 centros de todo el país y 30.000 estudiantes de entre 7 y 15 años. KiVa había logrado reducir todos los tipos de acoso en los colegios. Los casos de acoso escolar desaparecieron en el 79% de las escuelas y se redujeron en el 18%», explica la profesora.
Sólo con un año de implantación los investigadores comprobaron que en algunos cursos el número de niños acosados bajó incluso un 40%. Pero además se llevaron una grata sorpresa al constatar que «KiVa también aumenta el bienestar escolar y la motivación por estudiar, al mismo tiempo que disminuye la angustia y la depresión», dice Salmivalli.

Fuente: Mayra Zepeda
Según afirma la Embajada de Finlandia en Madrid: “Un impresionante 98 % de las 1000 escuelas que participaron en el programa en 2009 pensaron que su situación había mejorado durante el primer año de la iniciativa. Estadísticas de más de 100 escuelas participantes indican que tanto la victimización como el acoso escolar habían disminuido considerablemente en el primer año de implementación. El programa KiVa ha recibido varios premios incluyendo el Premio Europeo de Prevención del Crimen en 2009, el Premio de Política Social por el Mejor Artículo en 2012 y cuatro Premios Nacionales en Finlandia en 2008, 2010, 2011 y 2012.”
A diferencia de otros modelos que se centran exclusivamente en la víctima y el acosador, “KiVa intenta cambiar las normas que rigen el grupo” —indica la profesora—. Dentro del grupo están los otros, esas personas que no acosan, que observan, que son testigos y que se ríen.
qué es acoso escolar
A través de esa comunicación no verbal transmiten el mensaje de que lo que pasa es divertido o está bien, aunque tengan una opinión diferente. No hay que cambiar la actitud de la víctima, para que sea más extrovertida o menos tímida, sino influir en los testigos. Si se consigue que no participen en el acoso, eso hace cambiar la actitud del acosador. El objetivo es concienciar de lo importante de las acciones del grupo y empatizar, defender y apoyar a la víctima».
finlandia_kiva_
Los estudiantes reciben una veintena de clases a los 7, 10 y 13 años para reconocer las distintas formas de acoso y mejorar la convivencia, según informa El Confidencial. Hay diez lecciones y trabajos que se realizan durante todo el curso académico sobre el respeto a los demás, la empatía… Cuentan con material de apoyo: manuales para el profesor, videojuegos, un entono virtual, reuniones y charlas con los padres… «Detectamos que muchos niños víctimas no contaban su caso. Así que añadimos un buzón virtual. De esta forma, pueden denunciar si son víctimas o testigos y nadie lo sabe», cuenta Christina Salmivalli. Para hacerse una idea, KiVa establece que los vigilantes del recreo usen chalecos reflectantes para aumentar su visibilidad y para recordar a los alumnos que su tarea es ser responsables de la seguridad de todos.
“KiVa se puso en marcha en esta escuela en 2008”, dice Jouni Horkko, director de la escuela primaria Karamzin. “Por entonces, nuestros casos de acoso superaban la media de las escuelas finlandesas, pero tras el primer año de implementación redujimos la cifra en un 60%. Hoy tenemos 500 alumnos y en torno a 14 casos al año”, explica a El Diario El País.
En cada colegio hay un equipo KiVa, formado por tres adultos que se ponen a trabajar en cuanto tienen conocimiento de un caso de acoso escolar o ciberbullying en el centro. «Primero actúan como filtro, para reconocer si es un acoso sistemático o algo puntual. Después se reúnen con la víctima para dale apoyo, ayudarla y tranquilizarla. También hablan con los acosadores para que sean conscientes de sus acciones y las cambien», indica.
mejor finlandia
Los docentes de KiVa se entrevistan con el o los acosadores, la víctima y a cuantos alumnos crean conveniente citar; sopesan en qué momento es mejor comunicar la situación a los padres y hacen un seguimiento del caso. “Generalmente, tras la entrevista donde el acosador es apercibido, deja de hacerlo. Hay casos difíciles, que pueden llevarnos a cambiar a la víctima de grupo, pero son francamente excepcionales”, comenta una de las responsables del equipo KiVa. Los miembros del grupo contra el acoso (en el caso del colegio Karamzin son cuatro) se compone de maestros que el propio director suele elegir teniendo en cuenta sus cualificaciones universitarias en temas relacionados con la violencia escolar o estudios de comportamiento de